|
Факультети >
Фінансово-економічний >
Кафедра іноземних мов >
Наукові роботи співробітників >
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://194.44.12.92:8080/jspui/handle/123456789/4337
|
Назва: | Англомовний складник асоціативних полів української суспільно-політичної лексики в контексті іншомовних запозичень |
Автори: | Загородня, Ольга Феліксівна |
Ключові слова: | суспільно-політична лексика, асоціативний експеримент, асоціативне поле, іншомовне запозичення, англіцизм, англомовні вкраплення |
Дата публікації: | 14-лис-2019 |
Короткий огляд (реферат): | Загородня О.Ф. Англомовний складник асоціативних полів української суспільно-політичної лексики в контексті іншомовних запозичень. Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. / [редкол. : І. П. Біскуб (гол. ред.) та ін.]. Луцьк: Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2019. № 10. С. 93 – 101. |
Опис: | Статтю присвячено аналізу англомовних реакцій, реакцій-англіцизмів та реакцій-іншомовних запозичень в
асоціативних полях української суспільно-політичної лексики. Матеріалом дослідження слугують результати
масового асоціативного експерименту (1000 осіб-інформантів), проведеного в Україні у 2013-2016 рр.
Класифіковано іншомовні запозичення, розглянуто випадки англіцизмів в асоціативних полях української суспільно-
політичної лексики. Проаналізовано англомовні вкраплення, визначено стратегії англомовного реагування
респондентів на українські стимули як свідчення іншомовного, зокрема англомовного, впливу на свідомість
українців. Виявлено, що в асоціативних полях української суспільно-політичної лексики наявні запозичення з
грецької, латинської, німецької, французької, італійської, англійської мов, серед яких превалюють латинізми. Частка
англіцизмів становить 0,5-5 % від усього обсягу іншомовних запозичень (1,86-16,19 %), частка англомовних
вкраплень 0,31-3,26% від обсягу асоціативного поля. В англомовному асоціюванні респонденти проявили
семантичну, топонімічну, ремінісцентну, перекладну, транслітеровану, оцінну та фонетичну стратегії, з яких
семантична і ремінісцентна були домінантними. Найпоширенішими англіцизмами визначено такі: бізнес, бюджет,
лідер, парламент, футбол та ін. Присутність англіцизмів й англомовних вкраплень в асоціативних полях
українських суспільно-політичних лексем засвідчує трансформаційний вплив англійської мови на мовну картину
світу (тобто і свідомість) сучасної української молоді. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://194.44.12.92:8080/jspui/handle/123456789/4337 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи співробітників
|
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
|