DSpace

Інституційний репозитарій Державного вищого навчального закладу "Національної Академії Статистики, Обліку та Аудиту"

 en uk 
 


Факультети >
Фінансово-економічний >
Кафедра іноземних мов >
Наукові роботи співробітників >

Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://194.44.12.92:8080/jspui/handle/123456789/4337

Назва: Англомовний складник асоціативних полів української суспільно-політичної лексики в контексті іншомовних запозичень
Автори: Загородня, Ольга Феліксівна
Ключові слова: суспільно-політична лексика, асоціативний експеримент, асоціативне поле, іншомовне запозичення, англіцизм, англомовні вкраплення
Дата публікації: 14-лис-2019
Короткий огляд (реферат): Загородня О.Ф. Англомовний складник асоціативних полів української суспільно-політичної лексики в контексті іншомовних запозичень. Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. / [редкол. : І. П. Біскуб (гол. ред.) та ін.]. Луцьк: Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2019. № 10. С. 93 – 101.
Опис: Статтю присвячено аналізу англомовних реакцій, реакцій-англіцизмів та реакцій-іншомовних запозичень в асоціативних полях української суспільно-політичної лексики. Матеріалом дослідження слугують результати масового асоціативного експерименту (1000 осіб-інформантів), проведеного в Україні у 2013-2016 рр. Класифіковано іншомовні запозичення, розглянуто випадки англіцизмів в асоціативних полях української суспільно- політичної лексики. Проаналізовано англомовні вкраплення, визначено стратегії англомовного реагування респондентів на українські стимули як свідчення іншомовного, зокрема англомовного, впливу на свідомість українців. Виявлено, що в асоціативних полях української суспільно-політичної лексики наявні запозичення з грецької, латинської, німецької, французької, італійської, англійської мов, серед яких превалюють латинізми. Частка англіцизмів становить 0,5-5 % від усього обсягу іншомовних запозичень (1,86-16,19 %), частка англомовних вкраплень 0,31-3,26% від обсягу асоціативного поля. В англомовному асоціюванні респонденти проявили семантичну, топонімічну, ремінісцентну, перекладну, транслітеровану, оцінну та фонетичну стратегії, з яких семантична і ремінісцентна були домінантними. Найпоширенішими англіцизмами визначено такі: бізнес, бюджет, лідер, парламент, футбол та ін. Присутність англіцизмів й англомовних вкраплень в асоціативних полях українських суспільно-політичних лексем засвідчує трансформаційний вплив англійської мови на мовну картину світу (тобто і свідомість) сучасної української молоді.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://194.44.12.92:8080/jspui/handle/123456789/4337
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи співробітників

Файли цього матеріалу:

Файл Опис РозмірФормат
Загородня_Стаття_Актуальні питання іноземної філології.pdf717,27 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити
Перегляд статистики

Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.

 

Valid XHTML 1.0! Програмне забезпечення DSpace Авторські права © 2002-2005 Массачусетський технологічний інститут та Х’юлет Пакард - Зворотній зв’язок